TR 1540 (37.7 cm3)IGBFDENLMANUALE DI USO E MANUTENZIONEOPERATOR’S INSTRUCTION BOOKMANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIENBEDIENUNGSANLEITUNGMANUAL DE INST
LUBRIFICANTE PER RIDUTTORE (Fig. 1)ATTENZIONE! - La mototrivella è fornita congrasso TAMOIL TAMLITH GREASE 2 (150g)all’interno del riduttore.Verificar
LUBRICANTE PARA REDUCTOR (Fig. 1)ATENCION! - El mototaladro se entrega congrasa TAMOIL TAMLITH GREASE 2 (150 g) en elreductor.Controlar la presencia d
12MISCELA CARBURANTE (Fig. 9-10)Usare carburante (miscela olio/benzina) al 4% (25:1).Con olio PROSINT Efco usare miscela al 2% (50:1).ATTENZIONE! – I
13MEZCLA COMBUSTIBLE (Fig. 9-10)Use combustible (mezcla aceite/gasolina) al 4% (25:1).Con aceite PROSINT Efco utilice mezcla al 2% (50:1).¡ATENCIÓN! L
AVVIAMENTO MOTOREAprire il rubinetto del serbatoio (A, Fig. 17). Portare l’inter-ruttore (B, Fig. 18) in posizione «I». Tirare la leva accelera-tore (
PUESTA EN MARCHAAbra el grifo del depósito (A, Fig. 17). Ponga el interruptor(B, Fig. 18) en posición «I». Tire la palanca del acelerador(D) y bloquée
STOPPING THE ENGINEBring the throttle to the idie position (D, Fig. 25) and waituntile the engine cools. Switch off the engine by putting theon/off sw
17PARADA DEL MOTORPonga la palanca del acelerador en ralenti (D, Fig. 25) yespere algunos minutos hasta que el motor enfrie. Apagueel motor, poniendo
18FILTRO ARIA - Ogni 8 ore di lavoro, togliere il coperchio (A, Fig. 33)e il filtro (B, Fig. 33). Il filtro (B) va pulito scuotendo bene e con unpenne
19LUFTFILTER - Alle 8 Betriebsstunden den Deckel (A, Abb. 33), undden Filter (B, Abb. 33) abnehmen. Der Filter (B) wird hingegen miteinem weichen Pins
2INTRODUZIONEPer un corretto impiego della mototrivella e per evitare incidenti, non iniziare il lavorosenza aver letto questo manuale con la massima
20IGBFDDATI TECNICITECHNICAL DATACilindrata - Displacement - Cylindrée - Hubraum - Cilindrada - CylinderinhoudMotore - Engine - Moteur - Motor - Moto
21Punte - Bits - Mèches - Bhorspitzen - Brocas - BoorCapacità serbatoio - Fuel tank capacity - Capacité du réservoir -Kraftstofftank-Inhalt - Capacida
22✂Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecni-che produttive. La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti p
23MODELO - MODELCOMPRADOR - GEKOCHT DOORSERIAL NoDATA - DATUMDISTRIBUIDOR - VERKOPER¡No enviar! Adjuntar sólo a la eventual solicitud de garantía técn
ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all
BAUTEILE DER ERDBOHRGERÄTS1 - Handgriff 10 - Halbgasarretierung 2 - Chokehebel 11 - Untersetzungsgetriebe-Schmierfettver
4ATTENZIONE - La mototrivella, se ben usata, è uno strumen-to di lavoro potente, veloce e ad elevate prestazioni; se usa-ta in modo non corretto o sen
5of the body away from the bit and muffler.17 - Never attempt to carry out servicing or repairs that are not part ofthe routine maintenance. Call spec
ACHTUNG - Der Erdbohrgeräts ist bei fachgerechterVerwendung ein vielseitiges, schnelles und äusserstleistungsfähiges Arbeitsgerät; falls Sie sie falsc
7LET OP - Indien de grondboor goed wordt gebruikt, is heteen krachtig en snel arbeidsinstrument, dat grote prestatieslevert; als de snjmachine niet op
8Italiano EnglishABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZASAFETY PROTECTIVE CLOTHINGFrançaisVÊTEMENTS DE PROTECTIONQuando si lavora con la mototrivella us
9Deutsch EspañolSICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNGINDUMENTOS DE SEGURIDADNederlandsBESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDINGBei der Arbeit mit der Erdbohrgeräts muss d
Comments to this Manuals